
人在新西蘭,多多少少都需要和新西蘭移民局打交道。辦什么樣的簽證需要準(zhǔn)備什么樣的材料,交上去的申請(qǐng)到底進(jìn)展怎么樣了,等待的過(guò)程往往讓人手足無(wú)措。
其實(shí),移民局在近期大大地增加了電話服務(wù)量,所以,給移民局打電話了解有關(guān)簽證的事情,不失為一個(gè)方便又直接的辦法。
從周一早上6點(diǎn)到周六半夜12點(diǎn),24小時(shí)都有專人值守。
移民局的電話號(hào)碼有以下幾個(gè)
請(qǐng)記下來(lái)
如果你用座機(jī)電話的話,
可以撥打0508 558 855這個(gè)號(hào)碼。
這是新西蘭全境的免費(fèi)電話。
如果你在奧克蘭,
請(qǐng)撥打09 914 4100。
如果你在惠靈頓,
移民局的電話號(hào)碼是04 910 9915。
人在海外也可以打,
電話號(hào)碼是0064-9 914 4100。
電話打通之后,你會(huì)聽(tīng)到一連串的語(yǔ)音錄音。如果你對(duì)自己的英語(yǔ)沒(méi)有信心,聽(tīng)不懂,你可以全部忽略這些語(yǔ)音錄音,一直等到有人接聽(tīng)你的電話為止。
等到有人接聽(tīng)的時(shí)候,你可以跟對(duì)方說(shuō),
“Mandarin interpreter please”即“需要一個(gè)普通話翻譯”。
對(duì)方就會(huì)呼叫翻譯熱線的中文翻譯,然后移民局的接線員、翻譯會(huì)和你一起在電話上,進(jìn)行三方電話會(huì)議,幫助解決你的問(wèn)題。
唯一的不足,是整個(gè)過(guò)程可能會(huì)比較長(zhǎng)。
但是,這會(huì)是來(lái)自移民局的最權(quán)威的解答,你完全可以用中文與移民局直接溝通,而不用擔(dān)心你得到的信息是二手的,或者是虛假的。
另外,如果你的英語(yǔ)有一定的基礎(chǔ),你可以選擇讓移民局的接線員給你打回來(lái)。這樣可以省去一段比較長(zhǎng)時(shí)間的等待時(shí)間。
我們對(duì)移民局電話接通的電話錄音,進(jìn)行拆分了并詳細(xì)講解
錄音
“Kia Ora, and welcome to Immigrations New Zealand. Please note, that your call maybe recorded for training and service improvement purposes.”
歡迎致電新西蘭移民局,請(qǐng)注意,您的電話會(huì)被錄音,用于培訓(xùn)和增進(jìn)服務(wù)質(zhì)量。
Please listen carefully to the following options, which have been updated.
請(qǐng)聽(tīng)好下面的幾個(gè)選擇,是更新過(guò)的。
If you have already submitted your application, please press 2.
如果你已經(jīng)提交了申請(qǐng),請(qǐng)按2
If you haven’t sent us your application yet, please press 3.
如果你還沒(méi)有提交申請(qǐng),請(qǐng)按3
If you are trying to use our website or our online form, please press 4.
如果你要使用我們的網(wǎng)站或者網(wǎng)上表格,請(qǐng)按4
For information about New Zealand citizenship, please press 5.
想了解新西蘭公民事宜,請(qǐng)按
For New Zealand Passport, please press 6
咨詢新西蘭護(hù)照事宜,請(qǐng)按6
For help settling in New Zealand, please press 7.
需要在新西蘭定居的幫助,請(qǐng)按7
If you have urgent travel requirement, and wish to request an appointment at one of our offices, please press 8
如果你需要緊急出行,希望去我們辦公室辦理,請(qǐng)按8
For all other inquiries, please hold.
其他所有詢問(wèn),請(qǐng)繼續(xù)等待。
我們按下了3鍵,
接下來(lái),你會(huì)聽(tīng)到:
錄音
Press 1 for visitor, student or work visas. Press 2 for Resident visas.
旅游、學(xué)生和工作簽證,請(qǐng)按1,居民簽證請(qǐng)按2.
按完1或者2鍵之后,會(huì)有一段比較長(zhǎng)的語(yǔ)音錄音。這個(gè)錄音會(huì)講很多。
主要的內(nèi)容,是提醒你準(zhǔn)備好你的護(hù)照號(hào)碼和申請(qǐng)?zhí)柎a,移民局網(wǎng)站地址,告訴你可以在移民局網(wǎng)站上找到一些相關(guān)信息,告訴你現(xiàn)在排在電話等待的第幾位,接線員可以幫你找電話翻譯等內(nèi)容,你只需要聽(tīng)著就行了。
等到你聽(tīng)到下面這個(gè)錄音,就要準(zhǔn)備了。
“We are experiencing higher than anticipated call volume, press 1 if you want to keep your place in the queue, and we can call you back. Or hold the line to continue to wait.”
這段話是告訴你,你可以按1,讓接線員給你打回去,同時(shí)他們會(huì)保證你不會(huì)被別的打電話的人插隊(duì)。但你也可以繼續(xù)就這樣等著。
所以,一聽(tīng)到這句話,就可以按1鍵,讓對(duì)方回?fù)苓^(guò)來(lái)。
這時(shí)電話錄音就會(huì)這樣反應(yīng):
“Please enter your telephone number”
只要聽(tīng)到這句話,不管語(yǔ)音接下來(lái)還要說(shuō)什么就可以直接把自己的電話號(hào)碼輸進(jìn)去了。記住,把區(qū)號(hào)也要完全輸進(jìn)去。
輸完之后,電話錄音就會(huì)這樣說(shuō):
“you will be contacted as soon as an immigration officer is available”
然后電話會(huì)被掛斷
這樣你只要等著對(duì)方電話打過(guò)來(lái),然后跟接線員說(shuō):Mandarin interpreter please, 你就可以得到中文翻譯服務(wù)啦!
請(qǐng)記住,移民局打過(guò)的電話號(hào)碼是沒(méi)有來(lái)電號(hào)碼顯示的,所以千萬(wàn)不要錯(cuò)過(guò)了,不然又要重新來(lái)一遍啦。
時(shí)間:
地址:
時(shí)間:2025-03-28 14:00
地址:視頻號(hào)
時(shí)間:2025-08-18 08:18
地址:鼓樓街88號(hào)綠地商務(wù)中心1010室-南京澳星
時(shí)間:2025-09-09 14:00
地址:蘇州工業(yè)園區(qū)蘇州大道西205號(hào)尼盛廣場(chǎng)1006室
時(shí)間:2025-09-19 14:00~16:00
地址:恒隆廣場(chǎng)辦公樓1座1910